Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:38 

Несобачья Перекрысь
Ты перестала пить коньяк по утрам, отвечай - да или нет?©
В одно прекрасное утро Максина Бэрд, основатель приюта для животных A New Hope: Animal Sanctuary & Education Center в Джорджии, получила странный телефонный звонок: ее спросили, готова ли она взять на попечение очень агрессивного енота-альбиноса.

main88

Читать дальше

@темы: животные, истории

12:33 

Сумасшедший Арлекин
А это потому, что люди склонны находить в книгах именно то, что они в них ищут, — такова человеческая натура.
Переводчица Байрона и Киплинга, продающая свои книги у метро: «Никто меня не просил переводить и просить не мог»

Автор: Виктория Взятышева
Уже несколько лет у станции «Политехническая» невысокая пожилая женщина торгует книгами. Это переводчица и поэтесса Галина Сергеевна Усова, которая переводила для российских читателей Байрона, Вордсворта, Киплинга и Агату Кристи. Теперь издательства отказываются от ее работ, поэтому все книги она издает за свой счет и самостоятельно распродает тиражи у метро.
Усова рассказала «Бумаге», почему сделанные по заказу переводы Агаты Кристи и Толкина «не считаются», как на нее реагируют прохожие, за что она любит английский язык и каким образом не первый год умудряется продавать сборники английской поэзии, стоя у выхода из метро.
Как стихи английских романтиков продают на выходе из «Политехнической»



Пожилая женщина с тростью медленно нагибается, чтобы положить сумки на парапет рядом с метро. Сгорбившись, она достает оттуда пару книг в мягкой обложке и, держа их в руках, встает сбоку от выхода. У нее нет ни таблички, ни стола, она не зазывает прохожих, поэтому сложно сразу догадаться, что женщина что-то продает.
— За 15 минут, что я тут стояла, почти всё продала, — говорит она, выглядывая из-под капюшона потрепанной черной куртки. — Сегодня нашла случайно одну непроданную книжку — стихи английских романтиков. Байрон, Шелли, Вордсворт, Блейк. Ее тут же купили.
Галина Сергеевна Усова — поэтесса и переводчица английской прозы и поэзии. Уже несколько лет ее можно встретить у метро «Политехническая», куда она приходит продавать свои книги. Говорит, это место ей во всех смыслах близко: во-первых, она рядом живет, а во-вторых, в Политехническом университете работали ее отец и брат.
В свои 85 лет все книги, включая собственные сборники стихов, а также переводы английских поэтов, она издает на свои деньги.
— Вы знаете, что такое Келломяки? — внезапно спрашивает она, показывая тонкую книгу в оранжевой обложке.
— Не совсем.
— Значит, нет. А Комарово точно знаете. Так вот это то же самое. С 1945 по 1948 год мы жили там на даче, в лесу валялись гранаты. Сейчас покажу…
На обложке — старая семейная фотография в Келломяках (так Комарово называлось до 1948 года), где отцу Усовой дали дачу после войны. Позже она приезжала туда отдыхать в писательский Дом творчества. «Здесь много моих стихов, которые относятся к этой местности», — рассказывает она хриплым голосом, время от времени поглядывая на выходящих из метро людей.
Чем отличаются переводы «по любви» и Толкин на заказ
Семья Галины Сергеевны жила в Ленинграде. Уже в детстве Усова начала учить английский: ее отец-инженер, который «прекрасно играл на рояле и знал все три основных европейских языка», особенно любил английский и занимался им вместе с дочерью.
— Это мой язык. Это моя литература, моя поэзия, мое чувство юмора, — говорит переводчица, как бы удивляясь тому, что это вообще можно ставить под сомнение. — У нас в Союзе писателей был очень хороший семинар о французской поэзии, я походила немного и перестала, потому что это не мое.
Усова окончила филфак Ленинградского государственного университета, после чего ее на два года отправили преподавать английский в школу в Карелии. Потом еще 20 лет работала преподавательницей в ленинградских школах. «Я любила преподавать. Привыкла выступать, привыкла к своему голосу, научилась владеть аудиторией», — Галина Сергеевна говорит громким голосом, так как слышит переводчица не очень хорошо, но тем не менее четко и тщательно подбирая каждое слово.
Несмотря на то, что работа ей нравилась, Усова старалась брать поменьше часов, чтобы оставлять время для своей основной деятельности — переводов и стихов, которые она писала еще с 16 лет. Среди ее опубликованных работ — переводы многих английских поэтов, включая Роберта Бернса, Вальтера Скотта и Редьярда Киплинга.
На вопрос о том, для кого она делала переводы, Галина Сергеевна возмущенно поднимает брови. «Этого никто не может просить. Кто просил, чтобы маленький Пушкин написал стихи? Это то же самое!».
Тем не менее у нее есть и переводы, сделанные по заказу издательств, — например, романы «Свидание со смертью» Агаты Кристи, «Фермер в небе» и «Гражданин галактики» Роберта Хайнлайна. Кроме того, Усова перевела большую часть стихов Толкина в книге «Хоббит, или Туда и обратно», которые потом взяли многие издательства, и деньги за них она получала «раз двадцать». Но об этих работах переводчица говорит неохотно: всё, что написано на заказ, «не считается».
Быстро обрывая разговор о Толкине, Галина Сергеевна достает сборник стихов английского поэта Генри Лоусона: «А вот это я уже делала на свой страх и риск». Впервые эту книгу в оригинале она нашла в 1959 году в библиотеке и теперь называет своим литературным открытием.
— Это мой любимец. Посмотрите, какие глаза у этого человека! — восхищенно произносит она, открывая книгу на странице с фотографией поэта. — Я была покорена сразу же. И никто меня не просил и просить не мог. А когда московские переводчики его переводили — ничего хуже я не видела, потому что они не по любви это делали, а из-за того, что им дали заработать денег. картинка
Издать тираж книг за свои деньги и распродать его, стоя у метро
Замерзнув на улице, Галина Сергеевна заходит в вестибюль «Политехнической» погреться. К метро она выходит не каждый день: иногда не позволяет погода, иногда — самочувствие.
— Попадаются некоторые людишки, которые хотят уязвить, сделать больно, подчеркнуть, что я такая несчастная нищенка, — говорит она сквозь зубы. — Бывает, останавливаются и говорят: «А я уже года три вас вижу, вы что, никак не можете распродать?». Что это значит? Я могу распродать, но я сейчас же заказываю новые книги.
Проходящая мимо женщина в шубе и белой меховой шапке останавливается рядом с переводчицей и кивает на одну из книг. «Я уже купила. Просто хотела сказать, что прочитала и мне очень понравилось. Много новых имен для меня», — торопливо благодарит она, дружелюбно улыбается и уходит.
— Вот видите. Такие встречи бывают очень часто, — торжествующе поднимает голову Галина Сергеевна.
Самостоятельно издавать и продавать книги она начала после того, как написала о поэтессе и переводчице Татьяне Гнедич; Усова ходила на ее семинары для переводчиков английской поэзии. В 1976 году Гнедич умерла. «Я поняла, что мой долг написать о ней книгу, потому что многие вещи о ней я одна знаю. Никто кроме меня их не знает», — рассказывает переводчица.
Когда книга была готова, Усова рассчитывала, что сможет заинтересовать ей издательства, потому что тогда стали популярными произведения, написанные реабилитированными авторами, такой была и Гнедич. Однако все издательства отказывались от книги, замечая, что «это интересно, но никто не купит».
Тогда Усова решила издать книгу самостоятельно — на муниципальный грант, который ей удалось получить, и на деньги от компенсации, которые давали тогда за девальвацию рубля. В 2003 году книга была опубликована. «Во-первых, всё купили. Во-вторых, потом выходили дополнительные тиражи — всё продали, ничего не осталось, только мой личный экземпляр», — говорит Усова, к которой, по ее словам, до сих пор часто обращаются за книгой о Гнедич.
Все свои книги Галина Сергеевна продает по 150–200 рублей — дешевле, чем издательство. А на выручку от проданного заказывает новый тираж. «Приходится, потому что другого способа нет. Издательства не берут. Они все говорят, что у них нет денег. У меня они есть, а у них нет!» — с насмешкой произносит она.
В год переводчица издает по две-три книги. Говорит, сейчас один тираж обходится в районе 72 тысяч рублей. «Но потом это окупается», — добавляет Галина Сергеевна. Судя по цифрам на сайте помогающего ей издательства «Деан», Усова издает книги тиражом по 500 экземпляров.
Всего у переводчицы издано порядка 25 книг, 20 из которых — за свой счет. На роман о Байроне — другом любимом поэте Галины Сергеевны — ей подарил деньги один академик из Москвы, заинтересовавшись работами переводчицы. Кроме того, ей помогают волонтеры: они создали группу в соцсетях, сайт и продают ее книги через интернет.
Посматривая на пораженный болезнью глаз Галины Сергеевны, аккуратно предполагаю, что, наверное, она уже не делает новые переводы. Расслышав вопрос только со второго раза, переводчица резко обрывает меня: «Конечно, перевожу! Почему „уже нет“? Почему это я должна прекратить?». Но про то, над чем конкретно она работает сейчас, Галина Сергеевна предпочитает не говорить.
Кроме того, она регулярно отсматривает свои ранние переводы и переиздает их снова. «Если я прочитала и вижу, что оно годится, — это не старый перевод, хотя он может быть сделан 30 лет назад. Хотя если взять книжку: тогда-то была написана, тогда-то редактировалась… Про каждый перевод можно рассказать целую историю», — задумчиво подытоживает она.

@темы: тексты, стихи, люди

23:21 

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.

@темы: фото, животные

17:04 

Постоянная величина

Добрые новости
Одни из моих любимых уроков – те, на которых мы говорим про пять чувств. Хотя это тот случай, когда я почти не говорю, а больше слушаю, подсказываю забытое слово и иногда задаю уточняющие вопросы. Вопросов всего пять, как и чувств.

– На что вы любите смотреть?
– Какие звуки вам нравится слышать?
– До чего вам приятно дотрагиваться?
– Какие запахи – самые любимые?
– Что для вас самое вкусное?

Урок иностранного языка, особенно если это не групповое, а индивидуальное занятие, иногда напоминает сеанс психотерапии. Задай я эти вопросы ученику по-русски – и это бы выглядело неловко: не каждый готов рассказывать о себе больше, чем поверхностные факты. Но на уроке можно примерить образ человека, проживающего жизнь на другом языке. И если поначалу бывает замешательство, то спустя несколько секунд появляется интерес: человек задумывается, мысленно улетает куда-то и начинает говорить.

Про простые, любимые запахи: костра, цитрусовых, новогодней елки, свечек, булочек – об этом чаще рассказывают дети. Взрослые пробовали и видали больше, они говорят про кофе, оливковое масло, дерево, корицу, ароматические масла, соленый морской воздух – когда моря еще не видно, но уже чувствуешь, что оно рядом.

Про то, на что приятно смотреть: как снег идет, как волны набегают на берег, как смешно прыгают воробьи, как умывается кошка. И даже как кривая акций ползет вверх.

Я запоминаю, кто любит шум дождя, а кто – как звучит пианино. Кому нравится шоколад и малиновое варенье, а кто считает, что нет на свете ничего вкуснее пиццы. Второклассник рассказывает, как трогал страуса и мышей, и какие они милые. Девочка-подросток вспоминает плед, которым укрывается, когда читает. Многие любят гладить кошек, а порой встречается удивительное, вроде автомобильного руля, который человеку приятно держать, потому что он недавно получил права и для него все, связанное с вождением, в удовольствие.

Они говорят о себе, а я невольно вспоминаю и свои любимые звуки: стук трамвая за окном или когда ключ поворачивается в замке – знак того, что все дома. Или когда в мае на старую квартиру к нам под окна прилетал соловей и начинал петь в четыре утра: проснешься, лежишь, слушаешь – счастлив. Любимые запахи: свежезаваренного чая с мятой, новой одежды, чистых волос. Свои визуальные удовольствия: лица любимых людей, красивую посуду, морской штиль. Тактильные ощущения – ходить босиком по чистому полу или массаж женскими руками.

Мы находим что-то общее или совсем не похожее. Так на моих глазах творится откровение: человек говорит о том, что любит. А в какой-то момент улыбается своим мыслям и молчит. Значит, это что-то особенно личное и важное.

Но самое трогательное в этих историях – то, что каждый, абсолютно каждый говорит про родителей.
«Мне нравится обнимать маму».
«Я всегда радуюсь, когда вижу родителей».
«Мамины руки»
«Самые вкусные мамины блинчики».
«Как мне читают».
«Голос родителей в телефонной трубке».
«Как пахнет дома».

И это – мой самый любимый момент. Я его каждый раз предсказываю и радуюсь, когда эти слова сбываются. Их ведь обычно не произносят вслух, держат внутри. А так хочется, чтобы родители оказались рядом и услышали вот это важное и необходимое. И знали, что маленькие дети принимают их как данность, но из блинчиков и сказки на ночь рождается любовь. Такая сильная, что даже колкими подростками они хотят нас видеть. А улетая из родительского гнезда, скучают по объятиям и голосу. Где мы только ни бываем, что только ни пробуем, а ниточка детства остается сквозной. Пять чувств крепко-накрепко привязаны к дому, и если все остальное – моменты преходящие, то главное не меняется веками: мама и папа – это самая постоянная величина.

iz-antverpena

Вопрос: +
1. ♥ 
71  (100%)
Всего: 71

@темы: тексты, дети

16:15 

Мерзнущим слонам в Индии связали свитера

Добрые новости
В одном из центров по охране дикой природы на севере Индии, куда нынешней зимой пришли холода, слонам связали теплые и красивые свитера и сшили штаны.

На создание одного свитера у добровольцев уходит около четырех недель. Еще бы! Ведь слон — крупнейшее сухопутное млекопитающее планеты. При этом одежда получается не только теплой и уютной, но и нарядной, передает The Dodo.

«Слоны уязвимы для морозов, из-за них животные могут подхватить разные заболевания, например пневмонию, — говорит один из создателей центра Wildlife SOS India. — Также холода могут усугубить артрит — болезнь, которая часто встречается у наших питомцев».

Пока модные свитера получили только три слона из 23, содержащихся в центре. Остальные спасаются от холодов с помощью не столь стильных, но не менее теплых одеял.



Источник: 1, 2

Вопрос: +
1. ♥ 
100  (100%)
Всего: 100

@темы: животные, люди, фото

13:28 

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.

@темы: животные, gif

13:21 

Мощный 4-минутный мультфильм от Pixar научит вас самому главному.

Dreamer_girl
я нахожусь в пространствах своей души....
Два художника студии Pixar в свободное от работы время сделали короткометражку, которая растопит сердце даже Снежной Королевы. Потому что здесь не только красота и смысл… Здесь - волшебство!
Мультфильм называется «Пайпер». Он о том, что многим кажется главным в жизни - о борьбе со своими страхами. И о взрослении. И о любви. И о дружбе. В общем, обо всем сразу.
Действительно фантастический красивый и трогательный мультик! Перевод не требуется. (с)


Вопрос: +
1. ❤ 
78  (100%)
Всего: 78

@темы: видео, арт

17:09 

Добрые новости
Иногда даже мелочь может стать добрым делом! :D


Вопрос: +
1. haha 
63  (100%)
Всего: 63

@темы: юмор, видео

00:26 

Леночка.
Сирень не зацветет, если не вспомнит, зачем ей цвести
В США собака спасла жизнь хозяину, когда он поскользнулся на снегу и сломал шею.

Животное 20 часов звало на помощь и обогревало мужчину, пока не прибыли спасатели.

В заявлении больницы говорится, что в новогоднюю ночь мужчина решил найти дрова для своего камина, оделся в пижаму и покинул дом, когда за окном было -5°C. На улице американец поскользнулся и сломал себе шею.

После этого золотистый ретривер по имени Келси легла на обездвиженного хозяина и согревала его 20 часов, облизывая конечности. Также собака пыталась привлечь внимание других людей и лаяла без остановки.

В больнице сообщили, что за час до того, как Боб был обнаружен, он потерял сознание, но Келси продолжала лаять, пока не прибыла помощь, тем самым спасла мужчину от смертельного обморожения.

Врачи успешно провели мужчине хирургическую операцию. Затем его отправили на курс восстановления с физиотерапией.


@темы: истории, животные

00:11 

Немного о преданности

Добрые новости
Меня потрясла история Ларри Свиллинга. Наверное, потому что доказывает: очень часто настоящая любовь проявляется не в красивых жестах, достойных экранизации в Голливуде. А в самых трудных обстоятельствах и том, на что ты готов пойти в такие моменты ради другого.

Ларри Свиллингу было 78, и 57 из них он счастливо прожил со своей супругой Сью. А потом у Сью отказала почка — единственная, с которой она родилась. Никто из родственников, включая Ларри, не подходил на роль донора. Трижды в неделю Сью проводили диализ. И тут еще безжалостная статистика: девяносто шесть тысяч американцев каждый год ожидают жизненно важной трансплантации почек. А Ларри просто пообещал Сью, что найдет донора. И целый год выходил на улицы, нося на себе два щита. На них крупными буквами было написано: «Моей жене нужна почка» и телефон. Он выходил каждый день, не обращая внимания на вопросы или насмешки. «Я люблю ее сейчас даже больше, чем когда мы поженились. Мы нужны друг другу — мы уже не два человека, мы одно целое», — говорил он потом, когда СМИ написали про странного человека на улицах города Андерсон, штат Южная Каролина.

Так, из газет, об этой истории и услышала 41-летняя Келли Уиверлинг, лейтенант военно-морского флота в отставке. Она связалась с Ларри и Сью, предложив стать донором. Есть же поговорка о том, что когда твои намерения чисты, все складывается именно так, как нужно. Келли идеально подошла на роль донора. «Бывало ли у вас сильное чувство, что вы должны что-то сделать, просто потому что это правильно? — сказала Келли. — У меня было именно такое ощущение. Я могла сделать что-то, чтобы дать надежду этой семье».

Операция прошла успешно. Журналисты пытались взять у Ларри интервью, но он едва мог говорить от всего пережитого. Зато он сдержал еще одно обещание — обнять Келли так, как еще никто не обнимал ее в жизни.

По статистике Национальной нефрологической ассоциации США, незнакомые люди крайне редко становятся донорами. Ларри и Сью получили почти две тысячи предложений помощи. Две тысячи людей — из Германии, Швейцарии и даже Ямайки — были готовы пройти через сложную операцию, чтобы спасти жизнь незнакомому человеку.

Александр Мурашев

Вопрос: +
1. ♥ 
181  (100%)
Всего: 181

@темы: люди, истории

15:16 

Добрые новости
Если ваш ребенок испачкался, не спешите его ругать: возможно, он не обманул ваши ожидания, а превзошел их. И чтобы доказать это, филиппинская компания стирального порошка решила провести эксперимент, благодаря которому родители по-другому посмотрели на своих детей.


Вопрос: +
1. ♥ 
127  (100%)
Всего: 127

@темы: дети, видео, эксперимент

14:04 

Грумер бесплатно стрижёт старых собак в приютах

Леночка.
Сирень не зацветет, если не вспомнит, зачем ей цвести
Профессиональный грумер Марк Имхов ездит в приюты для собак и бесплатно стрижёт стареньких пёсиков, чтобы они имели более опрятный вид, более добрый нрав и больше шансов на обретение новых хозяев. Фоточки из его фейсбука. Всех этих собак уже разобрали по домам.

Раньше Марк работал в финансовой сфере, а потом решил больше времени посвящать тому, что ему приносит радость, выучился на грумера, открыл свой бизнес Mark The Dog Guy, и кроме бесплатных стрижек и мытья приютских собак он ещё отдаёт часть денег на нужды приютов. Всё началось с того, что они с невестой решили взять из приюта собаку, но в реальности выбранный ими пёс выглядел таким страшным, неприветливым и грязным, что они почти передумали, но всё же забрали его. А когда дома собаку вымыли, произошло нечто волшебное: вместе с чистотой и спокойствием от того, что больше ничего не чешется, собака явно обрела уверенность и уважение к себе.

Марк говорит, что у многих брошенных собак бывают сложности с поведением, которые делают их шансы на нахождение хозяев призрачными, и во многом это может быть связано просто с тем, что спутанные грязные колтуны шерсти тянут кожу, всё это чешется, болит - ну и кто в таком виде будет любезен и мил? Поэтому важно мыть и стричь животных - тогда они меняются не только внешне. Собаки уже настолько привыкают к тому, что боль от свалявшейся шерсти - это ежедневная реальность, что после мытья и стрижки пребывают в эйфории, пытаясь зацеловать грумера насмерть.

Сам Марк говорит, что его жизнь изменилась, он стал лучше и сердечнее. Он благодарен судьбе за то, что может делать свою работу.



читать дальше

@темы: животные, люди

20:01 

Добрые новости
Американский фермер Нельсон Уилсон спас воробья, примерзшего к металлической трубе. Спасение птицы он снял на видео и выложил на YouTube. На момент написания заметки ролик посмотрели более 1,1 миллиона раз.



Как мужчина рассказал в подписи к своему видео, птица, скорее всего, намочила лапки, когда пила воду из теплого бака, а потом из-за этого, пытаясь выбраться на воздух, примерзла к металлической трубе. «Сначала я попробовал согреть лапки испуганной птицы ладонями, но потом понял, что лучше будет воспользоваться своим теплым дыханием», — говорит Нельсон.

Спасибо за ссылку bakemunja

Вопрос: +
1. ♥ 
140  (100%)
Всего: 140

@темы: животные, видео

21:27 

Потерянный кролик в гостинице

Добрые новости
Когда сотрудники гостиницы Adare Manor в Ирландии нашли игрушку, которую кто-то забыл в отеле, то решили немного развлечься. Они поделились фотографией потерянного кролика на фейсбуке с подписью: "Я потерял хозяина во время завтрака в Adare Manor". Запись внезапно стала очень популярной, поэтому они решили показать кролику, что такое настоящий пятизвездочный сервис. :)

Чуть позже кролик счастливо воссоединился с хозяйкой, девочкой по имени Кейт Хоган.


via

Вопрос: +
1. ♥ 
179  (100%)
Всего: 179

@темы: люди, истории, дети

13:46 

Добрые новости
Учительница истории из Техаса Лесли Раш написала о том, каким образом в ее семье уже много поколений рассказывают правду о Санта-Клаусе.

— Когда ребенку исполнилось шесть или семь лет, и вы заметили у него первые сомнения в существовании Санты — значит, он готов. Я обычно веду их в кафе и, сделав заказ, произношу речь: «Ты, конечно, очень сильно вырос за этот год. И не только стал выше — я вижу, что твое сердце тоже стало больше». (Здесь я привожу два-три примера сострадания, внимания к чувствам других людей, хороших поступков ребенка за последний год). «На самом деле, ты так вырос, что сам можешь стать Санта-Клаусом. Возможно, ты заметил, что большинство увиденных тобой Санта-Клаусов — это люди, переодетые в него. Некоторые из твоих друзей могли тебе сказать, что его вообще не существует. Так думают многие дети, потому что они еще не готовы быть Сантой. Но ты готов.

Расскажи мне о самом лучшем в Санте. Что он получает в обмен за свои старания? (Перевести внимание ребенка от печений, которые оставляют для прихода Санты к чувству удовлетворения от того, что сделал что-то для других). Теперь ты готов к своей первой работе в качестве Санты!»

Убедитесь, что у вас таинственный голос.

Попросите ребенка выбрать какого-нибудь человека — например, соседа. Миссия ребенка — тайно узнать в чем нуждается этот человек и затем обеспечить его этим, завернуть в подарочную бумагу и доставить. И никогда не раскрывать, что это сделал он. Быть Сантой не значит получать одобрение — это бескорыстное желание отдавать.

Мой старший сын так выбрал «тетю ведьму», живущую на углу. Женщина и вправду внушала страх: вокруг ее дома шла изгородь, и она никогда не позволяла детям заходить за нее, чтобы поиграть в мяч или фрисби. Она часто кричала, чтобы дети играли тише и все такое прочее. По пути в школу сын заметил, что каждое утро она выходила на крыльцо забирать почту босиком — и решил, что ей нужны тапочки. Так что ему пришлось побыть шпионом и прятаться в кустах, чтобы выяснить примерный размер ее ног.

Когда мы купили ей теплые тапочки, он упаковал их и наклеил сверху «С Рождеством от Санты». Однажды вечером после ужина он отправился к ее дому и подложил подарок ей под дверь. Следующим утром мы наблюдали за тем, как она вышла на крыльцо, подобрала упаковку и ушла в дом. Мой сын был вне себя от нетерпения, чтобы узнать, что случится дальше. И на следующее утро мы увидели ее — забирающей почту в теплых тапочках. Сын был в эйфории. Мне пришлось напомнить ему, что НИКТО никогда не должен знать, что это сделал он — иначе он уже не будет Сантой.

В следующие несколько лет он выбирал множество людей для подарков и всегда выбирал для них уникальный, индивидуальный подарок. В один год он тщательно вычистил свой велосипед, поменял на нем седло и отдал его дочери одного из наших друзей. Эти люди были очень бедны. Мы спросили отца девочки, насколько это будет уместно. Выражение лица девочки, когда она увидели около своего дома велосипед, могло сравниться разве что с выражением радости на лице моего сына.

Когда пришло время рассказать все младшему сыну, старший захотел поговорить с ним сам. Сейчас они оба прекрасные «дарители» и никогда не чувствовали, что кому-то солгали. Ведь им раскрыли секрет того, как быть Сантой.

Источник

Вопрос: +
1. ♥ 
245  (100%)
Всего: 245

@темы: праздники, люди, истории

22:36 

Наши возможности безграничны

Ран Фуджимиевич
Кто с мечом к нам придёт - того и мордой об стенку! Обиваю двери кожей заказчика.
Захотелось поделиться этим вдохновляющим видео.


@темы: видео, люди

12:51 

Добрые новости
10 историй, которые вернут вам веру в русский спорт


Сергей Семак удочерил девочку из детдома

В июле стало известно, что Сергей Семак и его жена Анна приняли в свою семью девочку из детского дома по имени Таня. На момент новости девочка с ограниченными возможностями провела в семье Семака несколько месяцев. Сергей готов вкладывать деньги – очевидно, немалые – в реабилитацию приемной дочери. Таня стала восьмым ребенком в семье бывшего футболиста сборной России.

читать дальше

Вопрос: +
1. ♥ 
110  (100%)
Всего: 110

@темы: знаменитости, истории, люди, подборка, спорт

15:15 

Добрые новости
Невероятные случаи спасения животных, снятые на камеру. Автор этого видео собрал 10 самых удивительных историй спасения.


Вопрос: +
1. ♥ 
69  (100%)
Всего: 69

@темы: подборка, видео, животные

15:35 

Говорите при детях

Добрые новости
Длинное, но душевное чтиво :) Истории из жизни одной семьи.

Когда я была маленькая, то должна была умереть. И главный педиатр республики, и известный профессор, к которым меня возили на частные консультации, сказали родителям: «Вы молоды, у вас еще будут дети, а на этом ребенке поставьте крест».

Все это от меня тщательно скрывали, но я все равно слышала разговоры, вернее, шепот, который просачивался сквозь щели крошечной, битком набитой коммуналки. Я очень гордилась своим статусом и посмеивалась про себя: «И чего они боятся, что я умру? Я же не умру». Я откуда-то точно знала, что не умру. Но никого в этом не разубеждала. Во-первых, мне все равно никто бы не поверил, а во-вторых, я не хотела, чтобы они знали, что мне известен приговор медиков. Мне было семь лет, и меня устраивал мир, который крутился вокруг моих капризов: меня баловали, не нагружали скучными обязанностями, не заставляли делать то, чего я не хотела, да еще и все время дарили подарки. Меня никогда не ругали, кормили пирожными по первому требованию, а самое главное, в школу не очень-то заставляли ходить. А иногда ночью мама или бабушка подходили тихонько к моей кровати и вдруг поднимали крик: им казалось, что я уже не дышу. А я просыпалась и сердито отвечала: «Ну что вы спать мешаете?» А сама тихонько посмеивалась в подушку.

Услышав приговор профессоров, обычные районные врачи без званий и регалий заявили: «Ну что ж, значит, будем лечить как умеем». Они меня лечили и в итоге вылечили, но больше всего — я это точно знаю — мне пошло на пользу нехождение в школу и еще то, что меня не заставляли, как других детей, делать уроки и помогать по хозяйству. Вместо этого я могла играть и читать сказки сколько влезет. Через несколько лет тот же главный педиатр республики, что предрек мою скорую кончину, был поражен, что я жива и здорова, участковые врачи мной гордились и демонстрировали на симпозиумах, а я ничему не удивлялась, я всегда знала, что не умру. И вообще никогда не умру, если меня не заставлять делать то, что не хочется, незачем потому что.

***

Я подолгу лежала в детской больнице. В палату часто заводили студентов-практикантов, будущих педиатров, их обучали, как вести себя с больным ребенком.

— Подойдите к ребенку, — учила профессорша. — Улыбнитесь ему, приободрите, спросите как дела, пошутите, похвалите его, скажите: «О, да ты у нас молодец, скоро на поправку пойдешь». Не раскрывайте ребенка, чтобы проверить отеки на ногах, а приподнимите одеяло снизу.

Ну и так далее. Я лежала в больнице так долго, а группы водили так часто, что я все запомнила и стала им потихоньку подсказывать

— Улыбнитесь мне, — командовала я очередному студенту. — Пошутите со мной. Не раскрывайте меня, чтобы ноги пощупать, а откиньте одеяло снизу. Согрейте стетоскоп в руках, прежде чем прослушать спину. Убедитесь, что у вас теплые руки, прежде чем мять животик. Перед тем, как измерить температуру, вытрите мне полотенцем под мышкой — пот может исказить показания градусника.

Студентов это веселило, и они наверняка передавали друг другу, что в такой-то палате, на койке у двери, лежит пока еще живая девочка-шпаргалка.

читать дальше

Вопрос: +
1. ♥ 
110  (100%)
Всего: 110

@темы: тексты, истории

11:26 

Добрые новости
С наступающим Новым годом, друзья! :yolka11:

Очень радостно, что все мы здесь собрались и делимся хорошим. Это очень ценно в наше непростое время :) Вы большие молодцы, спасибо вам за посты, репосты, комментарии, ссылки и просто добрые слова! Очень хочется пожелать тепла, света и всего самого хорошего в будущем году. Пусть добро всегда побеждает)



Вопрос: +
1. C НГ! 
130  (100%)
Всего: 130

Только добрые новости

главная